О литопсах и других мезембриантемовых
Вы не зашли.
Хотелось бы знать, что означают научные названия родов и видов. Там могут быть латинские или греческие корни и фамилии.
В общем, кто чего знает, пишите сюда. Если найдете ссылки на латинские и греческие словари, то давайте их тоже сюда.
По памяти немного для затравки (если ошибусь, то поправьте; для удобства корни выделяю заглавными буквами):
MesembryAnthemum = полуденный цветок
LithOps = камнеподобный
ConoPhytum = кеглелистный (или кеглеростный?)
PleioSpilos = многоточечный
ArgyroDerma = серебряная кожа
GlottiPhyllum = языколистный
RhomboPhyllum = ромболистный
Неактивен
Viridis :
MesembryAnthemum = полуденный цветок
А вот и не правда! Так переводится MesembriAnthemum. А MesEmbryAnthemum -- цветок с центральной завязью.
Ещё несколько:
А вообще я подготавливаю для сайта страницу об этимологии названий мезембриантемовых.
Отредактированно Phyllobolus (2007-03-27 19:58:55)
Неактивен
Вообщем заинтересовали меня эти названия, и вот, что я нашла. Все названия связанны с видами, подвидами и вариациями литопсов Итак:
• multipunctata: много (multum) + точка (punctum)
• insularis: островной
• terricolor: земля (terra) + цвет (color)
• lutea: золотисто-желтый цвет (luteum; luteus)
• minor: малый
• marmorata: сделанный из мрамора (marmoratus)
• pseudotruncatella: мнимый, кажущийся (pseudo) + ствол, туловище (truncus)
• lineata: линия, черта (lineatio)
• localis: местный
• viridis: зеленый
• verruculosa: бородавочка, маленький бугорок (verrucula)
• vallis-mariae: долина, впадина (valles) + морской (marinus)
• bella: великолепный (bellus)
• subfenestrata: приставка, означающая нахождение внутри, под, или немного, несколько (sub-) + окно, отверстие (fenestra)
• comptonii: нарядный, красивый (comptus)
• brevis: короткий, невысокий
• divergens: разный, различный (diversus)
• fulviceps: красно-желтый, рыжий (fulvus)
• lactinea: молочно-белый (lacteus)
• elephina: слон (elephas)
• karasmontana: предположительно название георафического объекта в Южной Африке, на карте нашла населенный пункт под названием Karasburg (Karas) + гора (montana)
Насчет этих не уверена
• salicola: ивовый (salictarius)
• glabra: распутница (glabraria)
Перевод слов взят отсюда http://antic.slimhost.info/index.html
Неактивен
• fulviceps: красно-желтый, рыжий (fulvus)
насколько я понимаю, не просто рыжий, а рыжеголовый
• pseudotruncatella: мнимый, кажущийся (pseudo) + ствол, туловище (truncus)
странно, я думал что truncus родственно англ. truncated (усеченный, обрезанный, укороченный)
• divergens: разный, различный (diversus)
точнее, наверное, разнородный, разнообразный
• comptonii: нарядный, красивый (comptus)
подозреваю, что это в честь некого Compton-а, -ii на конце указывает принадлежность кому-то
• insularis: островной
• vallis-mariae: долина, впадина (valles) + морской (marinus)
Интересно, откуда взялись эти названия. Что за остров в пустыне и что за морская долина?
Отредактированно Viridis (2007-03-28 06:31:35)
Неактивен
panfulia :
pseudotruncatella: мнимый, кажущийся (pseudo) + ствол, туловище (truncus)
История этого названия такова: был *Mes. truncatellum (который потом стал конофитумом, кажется), а этот -- лжетрункателлум (как лжеопёнок, например ).
panfulia :
vallis-mariae: долина, впадина (valles) + морской (marinus)
Всё проще: эпитет происходит от географического названия Мариенталь, что можно перевести (с африкаанс?) как долина Марии.
panfulia :
divergens: разный, различный (diversus)
Возможно, перевод "расходящийся" более удачен: у этого литопса листья раскинуты в виде буквы V.
panfulia :
comptonii: нарядный, красивый (comptus)
Назван в честь проф. Харольда Комптона. Если эпитет кончается на -i или -ae, то это явно от имени или фамилии человека.
panfulia :
karasmontana: предположительно название георафического объекта
Горы Карас.
panfulia :
elephina: слон (elephas)
Имеется в виду цвет слоновой кости, наверное.
panfulia :
salicola: ивовый (salictarius)
salicola -- растущий на солончаке (monticola -- растущий в горах).
Viridis :
насколько я понимаю,
(fulviceps) не просто рыжий, а рыжеголовый
Да, -ceps тут означает голову.
Неактивен
Совсем забыл: я же сделал список переводов видовых названий литопсов в Википедии!
Сам текст статьи о литопсах в Википедии нуждается в исправлении...
Неактивен
Phyllobolus :
MesembryAnthemum = полуденный цветок
А вот и не правда! Так переводится MesembriAnthemum. А MesEmbryAnthemum -- цветок с центральной завязью.
Ай-яй-яй... точно-точно, где-то уже читал об этом, но позабыл. Жаль, что так - "цветок, распускающийся в полдень" звучит куда как романтичней и почти соответствует правде.
Phyllobolus :
я же сделал список переводов видовых названий литопсов в Википедии!
Ого! Круто! Осталось только подвиды и формы перевести, которых гораздо больше, чем видов
Неактивен
panfulia :
• glabra: распутница (glabraria)
Подивился и стал шарить по Инету в поисках другого перевода. Скорее всего это значит гладкий, лысый, безволосый. Зачем обижать милое растеньице, лучше оставить 1й перевод для политических деятелей
Неактивен
Кстати, Швантез, хотя и пишет "Mesembryanthemaceae", указывает перевод именно как "Midday Flowers". Надо будет проверить. Неисключено, что я просто воспроизвёл чью-то выдумку...
Ох уж эти выдумщики...
Неактивен
Всё, Handbook рассеял все сомнения:
Этимология: неправильно от Гр mesembria (не mesembrya), полдень, и anthemon, цветок; правильно от Гр mes- середина, embryo, эмбрион или яйцеклетка, anthemon...
Неактивен
Viridis :
• insularis: островной
Интересно, откуда взялись эти названия. Что за остров в пустыне...?
Типичное месторождение var. insularis -- "остров на реке Оранжевая неподалёку от Keimoes".
Неактивен
На http://books.google.com выложили в ограниченный доступ "Aizoaceae Handbook". "Ограниченный" значит, что не все страницы доступны.
Просто так книгу полистать нельзя. Нужно ввести слово, которое вы ищите (я, например, нашёл эту книгу по слову "Ectotropis") и в появившемся списке выбрать нужную книгу.
Интересно, что по некоторым запросам всплывают публикации Академии наук СССР и союзных республик. Например, в "Биологическом журнале Армении" за 1968 г. упоминаются анализ количества хромосом у делосперм. К сожалению, две строки, которые показал Гугл для этой публикации, совершенно бесполезны (доступ ещё более ограниченный). Замысел в том, чтобы найдя книгу, вы искали её в библиотеке и покупали, а не читали с сайта Гугла.
Неактивен
Viridis, Вами затронута очень интересная и необходимая тема. Сам интересуюсь этой темой давно. Привожу расшифровку названий нескольких родов:
Acrodon - греч. acros точка, odus зуб
Aethephyllum - греч. aither эфир, phyllon лист; возможно, имеется в виду «небесная» красота листьев
Aloinopsis - греч. «похожий на алоэ»
Aptenia - от греч. apten «бескрылая» (особенность строения плода)
Bergeranthus - в честь Альвина Бергера, немецкого ботаника
Carpobrotus - греч. carpos плод, brota пища
Cheirodopsis - от греч. cheiris рукав, opsis подобный
Delosperma - греч. delos видимый, sperma семя «видимые семена»
Faucaria - лат. faux пасть (fauces пасти) «группа пастей»
Fenestraria - лат. fenestra окно, «группа окон»
Lapidaria - лат. lapis камень, «группа камней»
Oscularia - лат. osculum ротик, «группа ротиков»
Rhombophyllum - греч. rhombos ромб, phyllon лист
Trichodiadema - греч. trix щетинка, diadema корона
Неактивен
naturalist, спасибо, что напомнили -- я ведь уже давно сделал табличку переводов родовых названий:
http://mesemb.ru/articles/latin-mesemb.ru
Неактивен
ssp. -- лат. subspecies (подвид), v. -- variaty (разновидность).
Неактивен
Да, varietas, конечно
Неактивен
Сначала пишется вид, да? Вид - lithops aucampiae, подвид у него - aucampiae, а разновидность - aucampiae?
А если подвид или разновидность с видом не совпадают, то что это значит?
Неактивен
Значит, что входящие в этот подвид растения чем-то отличаются от исходного подвида.
Если в виде есть подвиды, то один из подвидов должен совпадать по названию с видом (это правило Международного Кодекса Ботанической Номенклатуры), то же относится и к разновидности (конечно, если разновидность вложена в подвид, то название одной из разновидностей должно совпадать с подвидом, а не с видом). И если кто-то публикует подвид в виде, где до этого не выделяли подвид, то соответствующий таксон вида вид ssp. вид (или, например, вид ssp. подвид var. подвид) создаётся автоматически.
Отредактированно Phyllobolus (2009-08-07 15:44:12)
Неактивен
Это классификация природных растений, и кто кого опылял, надо спрашивать у пчёлок
Но вообще говоря, виды и подвиды, как правило, в природе редко скрещиваются по тем или иным причинам (например, из-за географического разделения, или цветут в немного разное время), иначе они просто из-за регулярного обмена генами сливаются в один вид.
Отредактированно Phyllobolus (2009-08-07 18:43:08)
Неактивен
У пчёлок?
С подвидами понятно, спасибо! А что такое полевые номера, почему они начинаются с "С"? Есть ещё буква "L", в чем разница? И ещё, где брать эти беленькие пластмассовые этикетки, которые вставляются в горшочки?
Неактивен