Литопсный форум

О литопсах и других мезембриантемовых

Вы не зашли.

#26 2009-08-09 21:34:45

Phyllobolus
Активист
Откуда: Новосибирская обл.
Зарегистрирован: 2007-01-19
Сообщений: 1936
Профиль  Вебсайт

Re: Переводы научных названий растений,

Полевые номера -- это вот что.   Ездит какой-нибудь сборщик по Африке (или по Америке, не важно), и собирает семена или растения с научными или не очень целями. Всем собранным растениям он даёт по какому-то принципу (например, последовательно нумерует) номера.  Если добавить к этому номеру фамилию сборщика (в т.ч. сокращённую), то получится полевой номер.  Т.е. по этому номеру можно теоретически узнать, с какого места растение, его вид и иногда какие-нибудь особенности (если это какая-то колония с какими-то особенностями, например, более выраженный или более расплывчатый рисунок).

C -- это сокращения от фамилии Десмонда Коула, который потратил много сил и времени в поисках литопсов (почитайте "Литопсные мемуары" в выпусках Бюллетеня MSG).  Расшифровки его номеров есть в литературе и в интернете.  Конечно, он не единственный, кто собирал литопсы, так что есть литопсы с полевыми номерами других людей.

Строго говоря, полевой номер относится только к непосредственно собранным семенам и растениям.  Но в прайс-листах фирм и коллекциях обычно под полевым номером фигурируют потомки (третье-четвёртое-пятое-десятое поколение) тех собранных растений.

Насчёт этикеток -- я беру пластиковые банки из-под мороженного и разрезаю на полоски, хотя это не лучший вариант -- они мягковаты.  Писать лучше карандашом, всё остальное выцветает (хотя можно попробовать маркер для дисков).

Отредактированно Phyllobolus (2009-08-09 21:35:22)

Неактивен

 

#27 2009-08-10 10:15:44

Ирина
Студент
Откуда: Санкт-Петербург
Зарегистрирован: 2009-07-15
Сообщений: 32
Профиль  Вебсайт

Re: Переводы научных названий растений,

Спасибо большое! Теперь есть повод купить мороженное big_smile

Неактивен

 

#28 2009-08-10 11:03:25

Сергей
Студент
Откуда: Московская область
Зарегистрирован: 2009-02-01
Сообщений: 86
Профиль

Re: Переводы научных названий растений,

А существует ли международный стандарт на маркировку растений? (Размер бирки, шрифт и т.д.)

Неактивен

 

#29 2009-09-04 09:45:46

Тайша
Активист
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2008-12-17
Сообщений: 114
Профиль  Вебсайт

Re: Переводы научных названий растений,

Phyllobolus :

Насчёт этикеток -- я беру пластиковые банки из-под мороженного и разрезаю на полоски, хотя это не лучший вариант -- они мягковаты.  Писать лучше карандашом, всё остальное выцветает (хотя можно попробовать маркер для дисков).

Мне еще совет подкинули по поводу этикеток smile цитирую:
"Эти таблички мы называем "Бирочки". Я их делаю из профилей для панелий ПВХ. Они продаются в любом строительном магазине. Такие белые, пластиковые уголки, обычно 3 метра длиной и шириной 2-3 см. Они легко разрезаются ножницами. Бирочки получаются хорошие, но вот только нужно ручку подобрать или карандаш - что бы надпись со временем не выгорала на солнце."

Надеюсь кому-нибудь пригодится...

Неактивен

 

#30 2009-09-05 15:36:38

Phyllobolus
Активист
Откуда: Новосибирская обл.
Зарегистрирован: 2007-01-19
Сообщений: 1936
Профиль  Вебсайт

Re: Переводы научных названий растений,

Хороший вариант!

Неактивен

 

#31 2009-09-16 04:42:01

Alexzander
Активист
Откуда: РОССИЯ, Екатеринбург
Зарегистрирован: 2008-06-02
Сообщений: 309
Профиль  Вебсайт

Re: Переводы научных названий растений,

Надрись лучше всего делаять хорошо заточенным простым карандашом 2М. На одной стороне можно указать название+номер, а на другой, например, только номер. Надпись получается яркая, не смывается водой, не выгорает на солнце. А подпись с двух сторон - это так, для страховкиsmile


С Уважением,  Alexzander.

Неактивен

 

#32 2009-09-16 13:33:40

Тайша
Активист
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2008-12-17
Сообщений: 114
Профиль  Вебсайт

Re: Переводы научных названий растений,

Alexzander :

Надрись лучше всего делаять хорошо заточенным простым карандашом 2М. На одной стороне можно указать название+номер, а на другой, например, только номер. Надпись получается яркая, не смывается водой, не выгорает на солнце. А подпись с двух сторон - это так, для страховкиsmile

спасибо, попробую. А то перманетный маркер смывается через пару недель, а для дисков вообще сразу.

Неактивен

 

#33 2010-01-24 14:45:03

alexander
Студент
Откуда: евпатория
Зарегистрирован: 2010-01-20
Сообщений: 84
Профиль

Re: Переводы научных названий растений,

elephina- слоново-серый, цв. слоновой кости-eburneum

Неактивен

 

#34 2010-01-27 10:47:02

alexander
Студент
Откуда: евпатория
Зарегистрирован: 2010-01-20
Сообщений: 84
Профиль

Re: Переводы научных названий растений,

В названиях аизовых очень часто встречаются слова из голландского(африкаанс) языка. Мне кажется, было бы полезно познакомиться с правилми произношения этих слов. Я пользуюсь справочником " Иностранные имена и названия в русском тексте"РС Гиляревский и БА Старостин, 3е изд., 1985г
а, аа, ае - а; aai ,ai, ay - ай; ае" - э; au - ау
c - к, перед e,i,y - c; сс - кк, перед e,i,y - кс;ch - х; ck - к,кк; ckx - кс
е,ее - е,э; ееu - еу, эу; ei, eij, ey - ей, эй; eu - е",э
i, ie - и;ieu - иу, ьи; ij - ей,эй  Bijlia - бейлия;
o ,oo - o; ое - у; oei - уй; ou - ау
sj - ш; sch - сх в нач слова; в конце и иногда в середине - с
u - у,ю; ui - е"й, эй Delosperma esterhuyseniae - д эстерхе"йзение или эстерхойзение
De Boer - Де Бур, но почему-то алмазная компания De Boers называется Де Бирс. Может, это африкаанс?

Неактивен

 

#35 2010-01-27 13:23:48

Viridis
Активист
Откуда: вермикулит
Зарегистрирован: 2007-02-20
Сообщений: 87
Профиль

Re: Переводы научных названий растений,

Спасибо, очень интересно и полезно. Действительно, много голландских имен и географических обозначений в латинских названиях.
Где-то читал еще, что сдвоенные одинаковые гласные у них означают немного более протяжные звуки. Поэтому, к примеру, говорить "Гуус Хиддинк" или "Адвокаат" не совсем корректно.

Спойлер:

Впрочем в английском это правило тоже в какой-то мере сохранилось: сдвоенные гласные во многих словах звучат протяжно, хотя произношение их совершенно изменилось (book, feel и т.д.)

Неактивен

 

#36 2010-01-27 15:13:11

alexander
Студент
Откуда: евпатория
Зарегистрирован: 2010-01-20
Сообщений: 84
Профиль

Re: Переводы научных названий растений,

В справочнике о сдвоенных гласных говорится, что они обозначают долготу , но в русском яз. долгота гласных отсутствует, поэтому она и не обозначается.

Неактивен

 

#37 2010-01-27 17:33:00

Phyllobolus
Активист
Откуда: Новосибирская обл.
Зарегистрирован: 2007-01-19
Сообщений: 1936
Профиль  Вебсайт

Re: Переводы научных названий растений,

Года два назад на форуме было довольно горячее обсуждение произношения языков, в т.ч. африкаанс smile
Что касается Де Бирса, то официально оно пишется De Beers, так что всё нормально.

Насчёт мисс/миссис Esterhuysen, то у меня нет уверенности, что это голландская фамилия (некоторые высказывали предположение, что она венгерская; я не знаю).

Что касается особенностей африкаанс, то я сейчас вспомнил только, что v читается как "ф" (как в немецком), а y вне дифтонгов является аналогом голландского ij; таким образом Vryburg произносится "Фрейбург" (от голландского vrij -- свободный).

Наверное, стоит это потом выделить в отдельную тему.

Неактивен

 

#38 2010-01-27 17:52:30

alexander
Студент
Откуда: евпатория
Зарегистрирован: 2010-01-20
Сообщений: 84
Профиль

Re: Переводы научных названий растений,

Есть голландская( не венгерская!) фамилия Nieuwenhuisen Ньивенхойзен; фамилия этой дамы оч. похожа на голландскую.

Неактивен

 

#39 2010-01-27 18:02:02

Phyllobolus
Активист
Откуда: Новосибирская обл.
Зарегистрирован: 2007-01-19
Сообщений: 1936
Профиль  Вебсайт

Re: Переводы научных названий растений,

Да, -huisen встречается в голландских фамилиях.  Есть и множество van Huisen'ов.

Неактивен

 

#40 2011-10-05 09:50:19

дистира
Аспирант
Откуда: г. Москва г Троицк.
Зарегистрирован: 2011-09-05
Сообщений: 239
Профиль

Re: Переводы научных названий растений,

ребята, так всё интересно - спасибо. Давно, правда никого не было. Пожалуйста, ещё раз для " не очень умных", например: С131 - литопс терриколор"peersii" - нашёл, привёз, описал и т. д. Десмонд Коул, а то , что я купила - его пра-пра-правнук.А МР623-7(лапидария) кто-то другой нашёл и привёз, и допустим, я закажу растение МР623-7 и нечаянно забуду указать, что это лапидария, то заводчик сам может догадаться, что я хочу? Я новенькая и у вас так интересно.

Неактивен

 

#41 2011-11-18 19:10:18

Phyllobolus
Активист
Откуда: Новосибирская обл.
Зарегистрирован: 2007-01-19
Сообщений: 1936
Профиль  Вебсайт

Re: Переводы научных названий растений,

дистира, строго говоря, номер относится только к конкретным собранным растениям и семенам, но в каталогах часто для простоты указывают этот номер и для потомков собранного материала, в т.ч. пра-пра-правнуков.

Да, в принципе может, но лучше так не делать -- вдруг он не сообразит, что это за номер.  Ну и время ему придётся тратить на поиски...

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2008 PunBB